10. They do
not merse (baptize) the people by taxes. [(Conant’s translation) “The second part the kings have
received for public revenues;...and on account of
the abundant supply from these, they do not WHELM (BAPTIZE) the common people
with taxes. ex. 132, p 64. Diodorus, the Sicilian,
Historical Library, P 291 Classic
Baptism; The following exposition is given by Dr. Carson: “In this figure,
the rulers are supposed to immerse the people through the instrumentality of
oppressive taxes. Mr. Ewing very well translates, ‘on account of the abundant
supply from these sources, they do not oppress the common people with taxes.’
The literal translation is; ‘They do not immerse the common people with
taxes.’ The people, in the case of oppressive taxation, are not supposed in
such figures either to have the taxes poured upon them, nor themselves to be
immersed in the taxes; but to sink by being weighed down with taxes. The
taxes are not the element in which they sink, but are the instrumental
baptizers. They cause the people to sink by their weight...We say ourselves,
dipped in debt, drowned in dept, sunk by debt, or sunk in dept. To sink in
debt figures the debt as that in which we sink. It is a
deep water in which we sink. To sink by debt figures the debt as a
load on our shoulders, while we are in deep water ...” (Dale responds)...Is
this the import of the phrase, “mersed by taxes”?... What do “taxes” have to do with water, shallow or
deep?...Do taxes dip people, or sink people, or drown people, in water?...If
anyone...has a fancy for tracing back the relations of baptizo, after
passing through all watery depths, they can bring back nothing germane to the
case in hand but the simple idea ruin. Dipping, plunging, sinking of
the Egyptians in water is pure impertinence. The dipping, plunging, or
sinking of anything else is equally so, in all respects, save only as to the
one point of destructive influence. Hence proceeds...a
flash of light which illumines the passage. But the passage needs no such
help, it is self-luminous. It proclaims with its own tongue the ruinous
character of excessive taxation...The dative is without a preposition...The mersion is purely one of influence, and the source whence
that influence proceeds and which gives character to the mersion
is stated. This completes the thought - mersion by
taxes - such controlling influence as excessive taxation universally begets,
changing the condition of those subject to it. 27. Mersed (baptized) by debts of fifty millions. [(Conant’s translation) “Knowing him to be dissolute and
prodigal, and WHELMED (BAPTIZED) with debts amounting to fifty millions. ex.
133, p 64. Plutarch, Life of Galba, XXI.] P 307 Classic
Baptism; “Whelmed with debt ...” (Conant).
“Oppressed with a debt ...” ( |